понедельник, 30 сентября 2019 г.

Дарья Вильке


Дарья Викторовна Вильке 
Родилась в 1976 году в Москве. Окончила факультет психологии и педагогики Московского педагогического государственного университета. Живет в Вене (Австрия), работает референтом в Институте славистики Венского университета и преподавателем русского языка.
Дарья Вильке о себе:
«Я родилась 25 мая 1976 года в Москве, в семье актёров - кукольников, поэтому и росла в кукольном театре – когда меня не с кем было оставить, родители брали меня на работу и я делала уроки, сидя за гримировочными столами, играла с осветителями и костюмерами и пряталась в комнате, где хранились куклы и огромные маски. Мечтала стать актрисой, ну или, в крайнем случае, режиссёром. Но потом родители-актёры всё-таки отговорили меня от этой затеи, и я пошла учиться на педагога-психолога, о чём совершенно не жалею. Только в институте я разучилась стесняться и научилась внятно выражать своё мнение..»
Серьёзно писать прозу Дарья Вильке начала недавно, в тридцать один год. Своими учителями в литературе считает М. Булгакова, С. Цвейга, П. Хёга, Р. Брэдбери. Из детских писателей Дарья особенно ценит Х. К. Андерсена, А. Линдгрен, У. Старка, любит А. Шарова и пьесы Т. Габбе и Е. Шварца.
Дарья Вильке : «Наверное, это как у детей с матерями – пока ребёнок маленький, он не отделяет от себя маму, поэтому даже не «видит» её. Когда я пару лет назад призналась себе, что мне очень хочется писать – и прежде всего, писать детские книги — я и представить не могла, что у меня и вправду получится. Просто стала писать рассказы – частично автобиографические. А потом вошла во вкус. Как-то так выходит, что я могу писать почти всегда и везде – я ношу в сумке блокноты и пишу даже в автобусах и трамваях по дороге на работу. Если что-то вдруг придёт в голову, я могу остановиться посредине торговой улицы, вытащить блокнот и записать то, что придумалось. Или в магазине. Или на работе. Иногда, когда пишу повесть, к примеру, в голове всё постоянно «бурлит», и поэтому в это время я хронически не высыпаюсь – до самой поздней ночи что-то придумывается. Часто я уже ложусь спать, и вдруг – раз! – ещё что-то пришло в голову, и обязательно надо записать. То есть у меня такой эксцессивно-обсессивный способ работы над текстами, наверное»
 Первая публикация Дарьи Вильке состоялась в 2008 году в немецком альманахе Mächte. На русском языке первый её рассказ «Туманность Архипкина» был опубликован в газете «Библиотека в школе», сразу после конкурса «Заветная мечта»; чуть позже его напечатал журнал «Кукумбер».
Дарья – одна из инициаторов создания профессионального журнала о детской литературе «Переплёт».
В 2011 году в издательстве «Самокат» в серии «Лучшая новая книжка» вышел первый сборник её прозы «Грибной дождь для героя».

Произведения Дарьи Вильке

Вильке, Дарья. Грибной дождь для героя / Д. Вильке. – Москва : Самокат, 2011. – 200 с. : ил. – (Лучшая детская книжка).
В первую книгу Дарьи Вильке вошли повесть «Тысяча лиц тишины» и восемь рассказов. Их все объединяет общее место и время действия: дача, летние каникулы. Время свободы, когда каждый день проживается от первой и до последней минуты как маленькая жизнь.
Писательница написала по-настоящему летнюю книгу. Посёлок с водокачкой и дубом на главной улице, лес, поле с маленькими стогами, пруд с зелёной водой и зарослями орешника вдоль берега или даже болото, в котором живут загадочные «они»… Всё это в распоряжении героев восьми рассказов и одной повести – до тех пор, пока не кончатся летние каникулы.
Лето, дача, друзья – что может быть лучше?! И конечно, замечательно, когда рядом находятся взрослые, которые могут и поддержать, и совет дать, и просто любить.
Вильке, Дарья. Мусорщик / Д. Вильке. – Москва : Время, 2015. – 128 с. : ил. – (Время – детство).
 Мусорщик живёт очень замкнутой жизнью, в которой он категорически не хочет ничего менять. Он любит работать на свалке, приносить домой старые вещи, свою квартиру, даже мокриц, живущих в его туалете. Но однажды его жизнь меняется. Из-за войны к нему в квартиру подселяют беженца. Посторонний человек, в повести его называют Проходящий, невольно вносит изменения в устоявшийся уклад жизни Мусорщика, желая его отблагодарить, помочь ему и не подозревая о том, что ничего в его доме категорически нельзя менять. 
Это повесть о маленьком человеке. Он боится всего: людей, звуков, самой жизни. Ему комфортно в созданном самим им коконе, в который он никого не хочет пускать. Но одновременно у него нет-нет, да и возникают смелые мечты о том, как было бы здорово посадить на балконе лаванду, поставить полосатый зонтик от солнца, пойти в парк напротив, заказать кофе и любоваться своим прекрасным уютным балконом. Но и это страшно: «вдруг он вовсе не такой, как ты себе представляешь?» или «вдруг всё пойдёт не так, как ты думаешь?».
 Но жизнь всё равно ворвётся в твою жизнь, как бы ты ни пытался её остановить. Человеку часто нужен какой-то толчок извне, чтобы на что-то решиться. И то, чего ты больше всего боишься, и то, что больше всего ненавидишь, вполне может оказаться именно тем, к чему подсознательно ты стремишься. После прочтения Мусорщик и Проходящий остаются с читателем ещё на какое-то время. Размышляя и осмысляя их историю, многие придут к философским размышлениям о себе, о жизни вообще и даже о России, русской литературе и характере». Книга «Мусорщик» вошла в 2016 году в международный список «Белые вороны».
  Вильке, Дарья. Между ангелом и волком / Д. Вильке. – Москва: БерИнга, 2016. – 96 с. : ил. – (Метаморфозы).
Почти рождественская история, в которой переплетаются реальность и магический мир легенд Верхней Австрии, детство и взросление, осознание себя и необходимости быть с другими.
У Вольфи Энгельке (имя от слова «волк», фамилия от слова «ангел») папа давно умер, и мама воспитывает сына в строгости. Ей важно, чтобы Вольфи помогал по дому (он помогает), но важнее, чтобы ровно в девять ребёнок ложился спать (и никаких фильмов по телевизору), а ещё важнее – чтобы не задавал лишних вопросов. Ведь непослушному ребёнку одна дорога – в колонию для трудновоспитуемых. Поэтому по субботам в гости приходит дядя Вильфрид и «воспитывает» племянника ремнём – иногда, может, и за дело, но чаще просто так, для профилактики. Тем не менее Вольфи не чувствует себя особенно несчастным, да и маму чаще жалеет, чем обижается на неё. Труднее всего – не задавать этих самых вопросов. Потому что как-то раз Вольфи нашёл на чердаке старые школьные тетрадки, подписанные аккуратным почерком: Роберт Дюпрей. Кто бы это мог быть? А через некоторое время Вольфи навещает тётушку и видит у неё открытку, на которой тем же почерком выведено: «С сердечным приветом, Роберт Дюпрей-Энгельке». Так значит, это родственник? Набравшись храбрости, Вольфи всё-таки задаёт маме прямой вопрос. Она никогда не лжёт сыну, и мальчик потрясён услышанным ответом. «Старший брат! Который когда-то был мальчишкой… А какой он? Где он живёт? Похожи ли они с Вольфи?» Но больше ничего мама не расскажет: «он плохой человек, он подвёл меня. Поэтому мы не видимся». Раз такое дело, сумеет ли Вольфи остаться послушным мальчиком? Ему предстоит пройти долгий путь, балансируя между ангелом и волком, ребёнком и взрослым, обидами и умением прощать.
 Вильке, Дарья. Шутовской колпак / Д. Вильке. – Москва : Самокат, 2013. – 152 с. : ил. – (Встречное движение).
Шут – самая красивая кукла театра. Шут – это Гришка, потому что он не такой, как другие. И Лёлик, гениальный мастер, создающий уникальных, «живых» кукол, – тоже Шут. Но самый главный Шут – это Сэм, лучший актер театра, из-за своей «нетрадиционной ориентации» живущий как на пороховой бочке. Гришка и дерзкая Сашок – «театральные дети» – обожают его с малолетства. Но от нетерпимости и несправедливости не скроешься за театральным занавесом, и Сэм переезжает в толерантную Голландию, Лёлика отправляют на пенсию, а прекрасного Шута продают в частную коллекцию… Остаются дружба, верность, жизнь и вопросы, на которые Гришке предстоит ответить, прежде чем он поймёт, кто же он на самом деле: что важнее – быть «нормальным» или быть самим собой? Стоит ли стараться соответствовать чему-то «правильному»? И кто за нас имеет право решать, что – «правильно»?
В 2015 году её знаменитая повесть «Шутовской колпак» была переведена на английский и норвежский языки.
Вильке, Дарья. На другом берегу утра. Бестиарий Святого Фомы / Д. Вильке. – Москва : БерИнга, 2016. – 200 с. : ил. – (Метаморфозы).
В санаторий – бывшую барскую усадьбу – приезжают два брата, такие разные, что и представить трудно, что они родные. И сразу же получают меткие прозвища – Персонаж и Исусик. Сонный купеческий городок на берегу широкой реки выглядит красивым и скучноватым. Но очень скоро оказывается, что и санаторские обитатели, и медсёстры, и местные жители – вовсе не такие, какими кажутся на первый взгляд. Все вокруг точно сошли со страниц средневекового бестиария  – и то, что поначалу напоминает детскую игру, в одночасье разрастается до событий причудливых и страшных: странный Праздник Солнца становится жертвоприношением, напоминающим библейские сюжеты, и каждому из братьев придется сделать свой выбор.
********
«Если что-то и может изменить мир – то это хорошие книги»
Дарья Вильке

Комментариев нет:

Отправить комментарий